Keine exakte Übersetzung gefunden für متنزه طبيعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متنزه طبيعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des stratégies d'adaptation aux changements climatiques pour les parcs naturels sont également en cours d'élaboration, par exemple au Canada.
    ويجري أيضاً إعداد بعض استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ للمتنزهات الطبيعية قيد التطوير في كندا على سبيل المثال.
  • Dans les cas où des parcs naturels, des réserves de protection de l'environnement ou autres zones protégées ont été créés, il faudra octroyer aux peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi des titres fonciers concernant ces territoires ou ces terres, conformément à la législation en vigueur dans chaque pays.
    في الحالات التي أُنشئت فيها متنزهات طبيعية ومتنزهات للحفاظ على البيئة أو غيرها من المناطق المحمية، يتعين منح ملكية تلك الأقاليم/الأراضي للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، بما يتفق والتشريعات الوطنية لكل بلد من البلدان.
  • D'autres participants ont fait état de l'Afrique, où la variabilité du climat et les changements climatiques se traduisent par une raréfaction des ressources alimentaires, une pression sur les ressources en eau et un impact négatif sur la production d'hydroélectricité, l'accélération de la désertification, des incidences néfastes sur le tourisme et les parcs nationaux, une dégradation de la santé humaine due à l'augmentation du nombre de cas de malaria et de VIH/sida, et l'intensification des conflits concernant les ressources.
    وأشار البعض الآخر إلى أفريقيا التي أصبحت تعاني بالفعل من تقلب وتغير المناخ، مما أدى إلى تناقص موارد الغذاء، وشح المياه وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على توليد الطاقة المائية، وتسارع التصحر، وتأثيره السلبي على قطاع السياحة والمتنزهات الطبيعية، وتدهور الصحة البشرية بسبب زيادة حالات الإصابة بالملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وزيادة الصراعات على الموارد. وأشار أحد المشاركين إلى أن الآثار المجتمعة لزيادة الجفاف وتغير المناخ قد تؤدي إلى إعادة تحريك كثبان صحراء كالهاري
  • Le Rwanda continuera de protéger le gorille des montagnes et son écosystème qui constituent une ressource essentielle pour le pays.
    وأعرب السواح الذين ذهبوا لزيارة المتنزه، ودعاة حفظ الموارد الطبيعية وغيرهم عن امتنانهم لقوات الدفاع الرواندية لكفالة سلامة وأمن المتنزه.
  • Seule la zone centrale doit faire l'objet d'une protection juridique et peut donc correspondre à une zone protégée existante, comme une réserve naturelle ou un parc national.
    والمنطقة الرئيسية وحدها هي التي تحتاج إلى حماية قانونية، وبالتالي يمكن تصنيفها مثل أي منطقة محمية قائمة بالفعل كمحمية طبيعية أو متنزه وطني مثلا.
  • Malheureusement, les interventions dans le domaine du développement alternatif n'ont pas seulement permis de réduire les cultures illicites, elles ont également amené les producteurs et les trafiquants à cultiver des parcelles plus petites dans des régions plus reculées et ayant souvent une incidence négative sur les parcs protégés et les réserves naturelles.
    ومما يؤسف له أن الأنشطة المضطلع بها في مجال التنمية البديلة لم تُفْض إلى تخفيض المحاصيل غير المشروعة فحسب، بل إنها آلت بالمزارعين والمتَّجرين إلى زراعة قطع أرضية أصغر مساحة في مناطق نائية، وغالبا ما يتم ذلك على حساب المتنـزهات والمناطق الطبيعية المحمية ويؤثّر فيها سلبا.
  • Les Philippines ont tiré quatre conclusions de la décentralisation du parc naturel du Mont Kitanglad : i) il est possible de décentraliser la gestion d'un parc en transférant la prise des décisions du niveau national à l'échelon local et en favorisant la participation des secteurs concernés; ii) la décentralisation favorise l'autonomisation des parties prenantes au niveau local; iii) la décentralisation implique le transfert des compétences décisionnelles au bénéfice d'un large éventail de parties prenantes; et iv) il n'existe pas de solution toute faite pour la gestion des parcs naturels.
    والاستنتاجات الأربعة المستخلصة من تجربة اللامركزية في متنزه جبل كيتانغلاد الطبيعي بالفلبين هي: '1` يمكن إدارة المتنزه بنجاح عن طريق نقل سلطة اتخاذ القرارات من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي، ومن خلال التأكيد على المشاركة المتعددة القطاعات؛ '2` اللامركزيـــة التي يشــارك فيها كثــــير من أصحاب المصالح تعـــزز السلطـــة المحليـــة؛ '3` اللامركزية تنطوي على منح سلطة اتخاذ القرار لمجموعة متنوعة من أصحاب المصالح؛ '4` لا توجد حلول جاهزة لمشكلة إدارة المتنزهات.